赤ずきんちゃん(Rotkäppchen)をドイツ語で読む 第24回 ~狼と振り込め詐欺~

村の小屋

今回は、狼が赤ずきんちゃんになりすましておばあさんの家に入ろうとします。

家の中にはおばあさんと赤ずきんちゃん本人がいるのに。

まぬけな振り込め詐欺のようです。

前回:赤ずきんちゃん(Rotkäppchen)をドイツ語で読む 第23回 ~狼の誘いに乗らない赤ずきんちゃん~

“Komm,” sagte die Großmutter, “wir wollen die Türe verschließen, dass er nicht hereinkann.” Bald danach klopfte der Wolf an und rief: “Mach auf, Großmutter, ich bin das Rotkäppchen, ich bring dir Gebackenes.”

「じゃあ」とおばあさんは言いました。「狼が入って来ないように戸を閉めましょう。」そのあとまもなく、狼が戸をたたき、「おばあさん、戸を開けて、赤頭巾よ、ケーキを持って来てるの。」と叫びました。

via「赤ずきん

狼の誘いに乗らずにおばあさんの家にたどり着いた赤ずきんちゃんは、おばあさんに目つきの悪い狼に会ったことを話します。

おばあさんは警戒して戸締まりをします(「狼が入って来ないように戸を閉めましょう。」(wir wollen die Türe verschließen, dass er nicht herein kann.))。

戸締まりをした直後、狼が玄関前までやってきて赤ずきんちゃんになりすましておばあさんの家に入ろうとします。

その後、狼はおばあさんの家に入ることになるのですが、狼を待っていたのは巧妙な「罠」でした。

Viel Spaß - und bis bald!
スポンサーリンク
twitter

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

feedlyでフォローしていただくと最新のブログ更新情報が受け取れます!
follow us in feedly