「ブレーメンの音楽隊」をドイツ語で読む 第14回 ~音楽を演奏しながら強盗の家に突入~

ブレーメンの音楽隊

前回は、動物たちは強盗たちを家から追い出すために「合体」しました。

前回:「ブレーメンの音楽隊」をドイツ語で読む 第13回 ~「合体ロボ」のように~

Wie das geschehen war, fingen sie auf ein Zeichen insgesamt an, ihre Musik zu machen: der Esel schrie, der Hund bellte, die Katze miaute und der Hahn krähte. Dann stürzten sie durch das Fenster in die Stube hinein, daß die Scheiben klirrten.

これが終わると、合図に従って、四匹が一緒に音楽を演奏し始めました。ロバがいななき、猟犬は吠え、猫はニャーオといい、雄鶏は時をつくりました。それからガラスをこなごなに割って、窓から部屋にどっとなだれ込みました。

via 「ブレーメンの音楽隊

Wie das geschehen war, これが起こるとすぐに

「これ」とは4匹の動物が合体したことです。

fingen sie auf ein Zeichen insgesamt an, ihre Musik zu machen: 彼らは合図に従って、音楽を演奏し始めました。

der Esel schrie, ロバが絶叫し、

der Hund bellte, 猟犬は吠え、

die Katze miaute 猫がニャオと鳴き

und der Hahn krähte. そして雄鶏が鳴きました。

Dann stürzten sie durch das Fenster in die Stube hinein, daß die Scheiben klirrten. それから彼らはガラスを音を立てて割って、窓から部屋へ突入しました。

「ブレーメンの音楽隊」の「音楽」というのは動物たちが強盗の家に突入するときの鳴き声でした。

Viel Spaß - und bis bald!
スポンサーリンク
ブログランキング
にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ
twitter

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

feedly
feedlyでフォローしていただくと最新のブログ更新情報が受け取れます!
follow us in feedly